Educar para Crescer
busca

Educar para crescer

SISTEMA DE ENSINO

Escola convencional ou bilíngüe? Eis a questão

Vale a pena as crianças terem aulas em outro idioma e carga horária maior para falar uma segunda língua impecavelmente?


Mundo-Estranho

23/12/2008 15:35

Texto
Rachel Campello

Foto: Stock
Foto: ilustração de balão de fala

Crianças têm mais facilidade de absorver novas palavras, a velocidade com que aprendem uma segunda língua é inegável

----- PAGINA 01 -----

A neces­si­dade de falar uma ­segunda lín­gua para ter ­sucesso na vida pro­fis­sio­nal é indis­cu­tí­vel. ­Ciente dessa impor­tân­cia, o mer­cado ofe­rece cada vez mais alter­na­ti­vas. Os cursos de lín­guas ino­vam na meto­do­lo­gia e, há ­alguns anos, sur­gi­ram esco­las bilín­gües, com a pro­mes­sa de um ­ensino mais efi­ciente. A idéia é edu­car crian­ças e ­jovens em um outro ­idioma desde os pri­mei­ros anos de vida, para que assi­mi­lem a lín­gua com natu­ra­li­dade, em um ­ambiente de quase total imer­são. 

Uma das prin­ci­pais dúvi­das na hora de esco­lher entre uma ­escola con­ven­cio­nal e uma bilín­güe é o medo de a ­segunda lín­gua inter­fe­rir no apren­di­zado do por­tu­guês. Hoje se sabe que esse risco é ­mínimo. "A aqui­si­ção de um novo ­idioma cos­tuma aju­dar as crian­ças a enten­der a estru­tura da lín­gua-mãe, faci­lita a assi­mi­la­ção de ­outros idio­mas e até ­melhora o desem­pe­nho esco­lar, uma vez que as célu­las cere­brais ficam mais esti­mu­la­das. A cria­ti­vi­dade tam­bém ganha, já que esses alu­nos per­ce­bem desde cedo que há diver­sas manei­ras de se expres­sar", diz Bette Rodri­gues ­Roselli, pro­fes­sora do curso de for­ma­ção de pro­fes­so­res de ­inglês para crian­ças e ado­les­cen­tes, da PUC de São Paulo. O que pode ocor­rer são peque­nas con­fu­sões de orto­gra­fia, que se des­fa­zem rapi­da­mente. Para evi­tar o pro­blema, o ideal é alfa­be­ti­zar pri­meiro em por­tu­guês e, só no ano ­seguinte, em ­inglês.

A velo­ci­dade com que uma ­criança ­pequena ­apren­de uma ­segunda lín­gua é inegá­vel. Nos pri­mei­ros anos de vida, a quan­ti­dade de novi­da­des assi­mi­la­das e re­gis­tra­das pelo cére­bro chega a ser impres­sio­nante. É muito maior que a capa­ci­dade de um ­adulto. As crian­ças apren­dem mais rapi­da­mente não só pelas carac­te­rís­ti­cas bio­ló­gi­cas do cére­bro, mas tam­bém por fato­res psi­co­ló­gi­cos e ­sociais, ou seja, pelos estí­mu­los."De um modo geral, a ­criança ­aprende por­que é natu­ral­mente ­curiosa e moti­vada", ­afirma Bette ­Roselli. Isso sig­ni­fica que, ao estar ­rodeada de estí­mu­los, o apren­di­zado ­ocorre de forma ­rápida e natu­ral. A ­criança inte­rage e assi­mila o novo ­idioma sem se sen­tir obri­gada ou ­cobrada por isso. "Ao apren­der a nova lín­gua com uma fun­ção real, que é de se comu­ni­car ­naquele ­ambiente, ela nem per­cebe a dimen­são do pro­cesso", diz ­Eliana Rah­mi­le­vitz, dire­tora da ­Stance Dual, uma ­escola bilín­güe de São Paulo.

Fluência e Pronúncia impecáveis 

Nas déca­das de 60 e 70, estu­dan­tes de lín­guas se sen­tiam frus­tra­dos ao sair da sala de aula e não con­se­guir levar ­adiante uma con­versa mais ela­bo­rada ou enten­der os diá­lo­gos de um filme. A sen­sa­ção era de ­dinheiro e tempo joga­dos fora. Se o obje­tivo dos pais é fazer os ­filhos se comu­ni­ca­rem oral­mente, as esco­las bilín­gües de boa qua­li­dade dão resul­tado. Os alu­nos saem com fluên­cia. A pro­nún­cia é outro ganho de quem ­aprende uma ­segunda lín­gua bem cedo. Como o apa­re­lho fona­dor ainda está em for­ma­ção, o sota­que fica simi­lar ao dos nati­vos. Mas será que isso basta para o ­futuro?

Uma pes­quisa con­du­zida na Ingla­terra com 17 mil alu­nos que cur­sa­vam aulas de fran­cês mos­trou que, após cinco anos, os ado­les­cen­tes ­tinham um conhe­ci­mento mais pro­fundo das estru­tu­ras da lín­gua e um voca­bu­lá­rio mais rico do que as crian­ças meno­res. Ou seja, ape­sar da fluên­cia e da pro­nún­cia, os peque­nos pre­ci­sa­riam, no ­futuro, mer­gu­lhar mais uma vez nos estu­dos.

É incon­tes­tá­vel que pas­sando ­várias horas do dia num ­ambiente "­montado" em outro ­idioma o apren­di­zado ­ocorre mais rapi­da­mente do que fre­qüen­tando duas aulas sema­nais. Para ­Raquel Jelen Lam, pro­prie­tá­ria da ­escola de ­inglês Red Bal­loon, em São Paulo, a fluên­cia de um aluno de uma ­escola bilín­güe cer­ta­mente apa­rece mais cedo, por volta dos 10 anos de idade. Já nos seus estu­dan­tes (que pagam cerca de  300 reais men­sais), essa habi­li­dade acon­tece dois anos ­depois -período que ela con­si­dera insig­ni­fi­cante nessa fase da vida: "Não ­altera nada no desem­pe­nho pro­fis­sio­nal ou esco­lar", ­afirma ­Raquel, que tra­ba­lha com ­ensino infan­til desde 1969. Mui­tos edu­ca­do­res assi­nam ­embaixo dessa teo­ria. Para a maio­ria, se não ­existe uma neces­si­dade real ou uma urgên­cia em apren­der a ­segunda lín­gua, como a trans­fe­rên­cia dos pais para um outro país, por exem­plo, não há por­ que ter tanta ­pressa.  


Mensalidades salgadas 

Há ainda ­outros pon­tos a con­si­de­rar ao deci­dir em que tipo de ­escola matri­cu­lar seus ­filhos. Um deles é a ­maneira como as esco­las bilín­gües ensi­nam o por­tu­guês e ­outras maté­rias fun­da­men­tais para a apro­va­ção no ves­ti­bu­lar. Não se pode per­der de vista que esta­mos no Bra­sil. É pre­ciso ana­li­sar como estru­tu­ram o cur­rí­culo. Mui­tas vezes, a ­escola se diz bilín­güe ape­nas por ofe­re­cer a carga horá­ria de um ­segundo ­idioma um pouco maior. O que não sig­ni­fica que os alu­nos ­fiquem imer­sos na outra lín­gua.

Fora a qua­li­dade do ­ensino em si, os pais pre­ci­sam levar em conta o tipo de ­ambiente que pro­cu­ram. As esco­las bilín­gües ­atraem um ­público de ní­vel socio­econômico alto. As men­sa­li­da­des che­gam ao dobro das cobra­das em colé­gios con­ven­cio­nais. Pais e ­filhos devem se pre­pa­rar para essa rea­li­dade. 
Como em qual­quer outro campo da edu­ca­ção, os pais têm papel fun­da­men­tal no apren­di­zado de uma ­segunda lín­gua. Não é neces­sá­rio que a famí­lia con­verse em outro ­idioma, mas ela pre­cisa deixá-lo apa­re­cer em casa. É que os peque­nos apren­dem com faci­li­dade, mas tam­bém per­dem o conhe­ci­mento adqui­rido com rapi­dez, caso não seja uti­li­zado. "A ­criança bra­si­leira raramente precisa usar a ­segunda lín­gua, e isso pode ser muito frus­trante para ela", ­alerta Bette ­Roselli, da PUC. Para os pais que não falam o ­segundo ­idioma, a reco­men­da­ção é pro­vi­den­ciar pro­gra­mas de TV, fil­mes, músi­cas ou ­livros para os ­filhos.

 Outra opção são as esco­las inter­na­cio­nais, que aten­dem famí­lias de diplo­ma­tas e expa­tria­dos. A maio­ria segue o cur­rí­culo do outro país total­mente no seu ­idioma, acom­pa­nha o calen­dá­rio de ­férias e feria­dos de lá e, em por­tu­guês, ofe­rece ape­nas aulas de língua por­tu­guesa, geo­gra­fia e his­tó­ria do Bra­sil. Nes­sas ins­ti­tui­ções, o apren­di­zado da ­segunda lín­gua ­ocorre ainda mais rapi­da­mente, pois todas as ati­vi­da­des são rea­li­za­das nela - inclu­sive a pri­meira alfa­be­ti­za­ção. Mas é impor­tante res­sal­tar que mui­tas não têm uma preo­cu­pa­ção sig­ni­fi­ca­tiva com o ves­ti­bu­lar, já que um ­grande ­número de seus alu­nos ­deseja cur­sar uma uni­ver­si­dade fora do país.

 



amigos do educar

 
 
 


depoimentos

Marina Silva, Martha Medeiros, Nelson Motta e outras personalidades brasileiras revelam o impacto de uma boa Educação no futuro



recomendamos

MAIS LEITURA
Conheça atividades simples - e baratas! - que podem transformar seu filho em um pequeno grande leitor

TESTE
Você sabe lidar com seu filho adolescente?

mais lidos

VESTIBULAR
Os 100 melhores livros da literatura brasileira para você ler uma vez na vida

FÉRIAS E FILMES
Uma seleção de filmes que passam grandes lições e podem tornar as férias mais divertidas

blogs

Realização

Apoio